外国语学院关于2023届硕士研究生5月学位论文答辩的通知
一、学位论文答辩程序
1.主席宣布开会,并宣读答辩委员会成员名单;
2.答辩会开始,答辩委员会主席介绍论文答辩人思想品德、课程学习、学位论文、科研等情况;
3.答辩人报告学位论文的主要内容(答辩人陈述时间不超过5分钟,以ppt形式汇报;答辩顺序按学号);
4.答辩委员会委员提问,答辩人回答问题;
5.答辩会休会,答辩人暂时离场;
6.答辩委员会举行内部会议,以不记名投票方式表决答辩人是否通过学位论文答辩以及是否建议授予答辩人硕士学位,并评定答辩成绩;
7.答辩会复会,答辩委员会主席宣布答辩委员会表决结果和决议后的答辩成绩;
8.答辩会结束。
二、论文答辩的结果
1.只有在同意票达到学位论文答辩委员会全体委员2/3以上(含)时,答辩委员会方可做出通过论文答辩及建议授予硕士学位的决议。若同意票未达到全体委员2/3,论文答辩为不通过。决议经答辩委员会主席签字后生效。
2.论文答辩未通过者,本次学位申请无效;但经答辩委员会全体委员2/3以上(含)同意,申请者可在三个月后且在学校规定的最长学习年限内申请重新答辩一次。重新答辩仍不合格者,取消其学位申请资格。
3.答辩成绩用于评定答辩人答辩表现,分“优秀、良好、中等、及格、不及格”五级,由答辩委员会讨论决定。
4.学位论文答辩通过者,须针对论文答辩中指出的问题和论文中存在的不足进行修改完善,并经导师审核同意后,方可申请学位。
三、论文答辩的时间和分组
1.答辩时间:2023年5月28日(周日)13:00-17:00
2.答辩委员会分组及地点
答辩组1(25-612会议室)
主席:郭国良(教 授 浙江大学)
联席主席:郭继东(教 授 杭州电子科技大学)
委员:杨 柳(副教授 浙江理工大学)
金奕彤(副教授 浙江理工大学)
周 楠(副教授 浙江理工大学)
秘书:刘奕宁
答辩学生(11人):
序号 |
答辩学生 |
导师 |
专业 |
论文题目 |
1 |
董玉婷 |
文炳 |
外国语言文学 |
基于语料库的《传习录》两个英译本的译者风格研究 |
2 |
卢汉宇 |
文炳 |
外国语言文学 |
形象学视域下《聊斋志异》四英译本对比研究 |
3 |
郭紫娟 |
付明端 虞颖 |
外国语言文学 |
保罗·奥斯特《末世之城》中的创伤与复原 |
4 |
杨莉 |
薛玉凤 |
外国语言文学 |
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》中的焦虑与救赎 |
5 |
何思佳 |
饶萍 |
外国语言文学 |
英汉将来义表达式对比研究--以will和hui为例 |
6 |
钱泳伊 |
安颖 |
外国语言文学 |
评价理论视角下英语学术书评的显性与隐性态度资源研究 |
7 |
张艳艳 |
张立英 |
外国语言文学 |
英语学术论文名物化使用研究—— 基于语言学和材料科学论文引言语料库的调查 |
8 |
朱景丰 |
谢维维 徐莹 |
外国语言文学 |
关联-顺应模式下中美大学生英语演讲语篇中的语用标记语对比研究 |
9 |
杨雅涵 |
高歌 |
英语笔译 |
《历史的衣橱:中国古代服饰撷英》(节选)汉英翻译实践报告 |
10 |
张宁 |
高歌 |
英语笔译 |
《光影之魅:电影鉴赏的方法与实践》(节选)汉英翻译实践报告 |
11 |
郑舒恬 |
高歌 |
英语笔译 |
《足球执教》(节选)英汉翻译实践报告 |
答辩组2(25-618会议室)
主席:李丹弟(教 授 浙江工商大学)
联席主席:戴运财(教 授 浙江传媒学院)
委员:文 炳(教 授 浙江理工大学)
陈 芙(副教授 浙江理工大学)
安 颖(副教授 浙江理工大学)
秘书:王延博
答辩学生(12人):
序号 |
答辩学生 |
导师 |
专业 |
论文题目 |
1 |
陈姝青 |
饶萍 刘富丽 |
英语笔译 |
《儿童历史百科:丝绸之路》汉英翻译实践报告 |
2 |
陈伊琳 |
李思龙 |
英语笔译 |
《丝路文化交流专辑:纺织服装卷》(第16-18章)英译汉实践报告 |
3 |
林美君 |
张立英 |
英语笔译 |
《基层矛盾化解与良法善治——人民调解的理论与实践》(节选)汉英翻译实践报告 |
4 |
李燕 |
李思龙 |
英语笔译 |
《丝路文化交流专辑:纺织服装卷》(第6-8章)英译汉实践报告 |
5 |
李迎 |
沈梅英 |
英语笔译 |
《电:生命之光》(节选)英汉翻译实践报告 |
6 |
陆佳佳 |
李思龙 |
英语笔译 |
《丝路文化交流专辑:纺织服装卷》(第10-12章节)英译汉实践报告 |
7 |
马如骏 |
施慧敏 |
英语笔译 |
《诗乡画城潇洒桐庐》旅游指南汉英翻译实践报告 |
8 |
孙维美 |
饶萍 |
英语笔译 |
翻译语境视角下《疫苗接种技术:创新、阻碍与公共健康》(节选)英译汉实践报告 |
9 |
夏琳 |
李思龙 |
英语笔译 |
《丝路文化交流专辑:纺织服装卷》(第13-15章)英译汉实践报告 |
10 |
许艳钦 |
饶萍 |
英语笔译 |
机器翻译+译后编辑模式下《人工智能物联网指南》(节选)英译汉实践报告 |
11 |
张立 |
饶萍 |
英语笔译 |
《中国丝绸设计》(节选)英译实践报告 |
12 |
张晓碧 |
李思龙 朱佳 |
英语笔译 |
《时尚、分类与阶层:从女性的着装、认知和品味出发》英译汉翻译实践报告 |
答辩组3(25-718会议室)
主席:蒙兴灿(教 授 浙江外国语学院)
联席主席:王 琳(教 授 浙江工商大学)
委员:饶 萍(副教授 浙江理工大学)
傅 霞(副教授 浙江理工大学)
施慧敏(副教授 浙江理工大学)
秘书:徐冰露
答辩学生(12人):
序号 |
答辩学生 |
导师 |
专业 |
论文题目 |
1 |
陈家乐 |
杨柳 |
英语笔译 |
“数字文学”系列论文英汉翻译实践报告 |
2 |
葛格 |
安颖 |
英语笔译 |
赖斯文本类型理论指导下《5G时代:经济增长新引擎》(节选)汉译英实践报告 |
3 |
顾紫馨 |
陈芙 |
英语笔译 |
《浙江仙居杨梅栽培系统》(二、三章)英译实践报告 |
4 |
钮玲玲 |
陈芙 |
英语笔译 |
《纺织与服装》(第3-5章)英译汉实践报告 |
5 |
王璐 |
陈芙 刘小林 |
英语笔译 |
语言经济学视角下的产品网络文案汉译英实践报告 |
6 |
王樱瑛 |
文炳 |
英语笔译 |
中文原创音乐剧《在远方》英译实践报告 |
7 |
温雅岚 |
安颖 |
英语笔译 |
《旗袍时尚情画》(节选)汉译英实践报告 |
8 |
谢艺璇 |
杨柳 |
英语笔译 |
电子旅游文本翻译策略探讨——山西文化旅游网版块汉英翻译实践报告 |
9 |
张仙花 |
金奕彤 |
英语笔译 |
《高铁经济》(节选)英译实践报告 |
10 |
赵璇 |
文炳 |
英语笔译 |
《人间烟火:掩埋在历史里的日常与人生》汉译英翻译实践报告 |
11 |
郑玉霞 |
陈芙 |
英语笔译 |
《中国服装简史》(节选)汉译英实践报告 |
12 |
竺梦珂 |
陈茜 |
英语笔译 |
整合营销传播视角下品牌宣传稿翻译实践报告 |
外国语学院
2023年5月23日