文炳教授应邀在第二届越文化对外传播学术论坛及中国英汉语比较研究会第六届年会上作主旨报告

来源: 时间:2023-11-21

为进一步探究中华优秀典籍外译历史与现状,展示中华文明的核心价值,并将其融人国家形象的构建中,绍兴文理学院于2023年11月18日顺利举办“典籍外译与国家形象构建研讨会暨第二届越文化对外翻译与传播中心学术论坛”,浙江理工大学外国语学院院长文炳教授应邀出席此次论坛,并作主旨报告。

会议伊始,绍兴文理学院副校长陈均土致辞,对于各位师生的到来表示热烈欢迎和诚挚感谢。在全体与会师生的见证下,佛教十三经汉英平行语料库正式上线发布,文炳院长及与会领导专家共同参与启动仪式。

主旨报告环节,文炳院长作了题为《阳明心学在英语世界的译介与阐释研究--以“良知”等心学概念英译为例》的学术报告。首先,文院长详细介绍王阳明思想在海外的研究阐释及译介的发展状况。之后,文院长以“良知”“知行合一”等心学概念为例,通过不同译本间的语料对比,分析中西思想概念体系上的差异,总结英语世界在译介王阳明思想过程中存在的典型问题及误解。最后,文院长指出,在典籍外译过程中,译者及学者需要探索出中国传统思想文化外译的困境、复杂性及有效策略。文院长的学术报告紧扣论坛主题,对文献进行抽丝剥茧式的精确梳理,抓住关键术语进行深入研究,可谓字字珠玑,精彩发言赢得阵阵掌声。其他与会专家学者的主旨报告同样深入浅出,让人获益匪浅。

11月19日,文炳院长在华侨大学中国英汉语比较研究会外语界面研究专业委员会第六届年会上作同题主旨报告,引发与会者广泛关注和热烈讨论。文院长的研究成果契合当下外语研究热点,不仅对理解当代中国、传播中国思想文化有很大的参考价值,也进一步推动中国典籍英译的研究进程。与会专家学者们对文院长的学术报告给予高度评价,纷纷表示获益颇丰,并对其未来的研究方向表示期待,希望能看到更多关于阳明心学在英语世界的译介和阐释的研究成果。

以上学术论坛及年会均获得圆满成功。各界专家学者深入探讨外语教学、语言翻译、跨文化交流等关键领域的前沿问题,他们的研究成果和经验分享增进了参会人员对不同文化之间的理解与交流,促进外语学科的发展,为学术界注入了新的思想和动力。在各界专家学者的共同努力下,外语学术论坛必将继续在学术领域发挥重要作用,为学术交流和合作搭建更加广阔的平台。

(撰稿人:沈冯村)

60c6b6729123104a94181f68fecb3ea

98ec53f50250e5c5824c5e10fd3f7c6

Baidu
map